Перевод "to get to know" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to get to know (те гэт те ноу) :
tə ɡɛt tə nˈəʊ

те гэт те ноу транскрипция – 30 результатов перевода

Definitely.
The Biddles and the Dukes will have to get to know each other.
The sooner, the better.
Определённо.
Бидли и Дюки должны узнать друг друга получше.
И чем скорее, тем лучше.
Скопировать
A pity that it went so fast.
We didn't have time to get to know each other.
We'll remember you.
Жаль, что нам приходится расставаться.
Нет времени, надо спешить на пересадку!
Мы сохраним в памяти эту встречу!
Скопировать
You don't know her
I'd like to get to know her
Tell me, Jean-Marie...
Ты ее просто не знаешь.
Но хотела бы с ней познакомиться.
Скажи мне, Жан-Мари...
Скопировать
class analysis.
This is the fundamental way to get to know a situation.
COMMUNISTS ARE SIMULTANEOUSLY THE MOTOR AND THE OBJECT
классового анализа.
Это лучший способ узнать ситуацию.
КОММУНИСТЫ - ОДНОВРЕМЕННО ДВИГАТЕЛЬ И ОБЪЕКТ
Скопировать
You've read and thought and experienced much more than I have.
Couldn't we use these days to get to know each other and really get closer?
I can't bear this distance and silence.
Ты больше меня читаешь и думаешь. У тебя гораздо больше опыта.
Карин, давай посвятим эти дни тому, чтобы лучше узнать друг друга и сблизиться.
Не выношу отчуждения и молчания.
Скопировать
- What is it now?
- I'd like to get to know you.
So what are you doing here?
- Что на этот раз?
- Я бы хотел узнать вас получше.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Who is the young girl?
I would like to get to know her.
She's Poli's latest, Ginette.
Кто эта молодая девушка?
Собираюсь узнать.
Это девушка Поли, Жинетт.
Скопировать
It's difficult, isn't it?
It's really hard to get to know someone... even if we told each other a lot of things in our letters.
Exactly because we have told each other a lot... there will surely be some big silences between us.
- Трудно? - Что трудно?
Трудно познакомиться по-настоящему, даже если вы многое знаете обо мне из писем.
Может, это потому, что мы о многом говорили... между нами воцарилось молчание. Но меня оно не беспокоит.
Скопировать
But then, maybe that's the truth.
To get to know him.
I only had the time to betray him.
Может быть, так и есть.
У меня не было времени узнать его.
Но хватило времени его предать
Скопировать
Let's leave the two alone.
So they have time to get to know each other.
Get some fresh air in the park. It's lovely.
Оставим детей тет-а-тет.
Дадим им возможность познакомиться ближе.
Идите погуляйте в парк, у нас чудесный парк.
Скопировать
Anyway, I have no principles. I mean, about -
How to get to know people?
I mean, it's silly to miss out on meeting someone just because of principles.
Однако, у меня нет принципов для...
- Знакомства с людьми? - Да.
Я считаю глупым не познакомиться с человеком из-за своих принципов.
Скопировать
What trick?
Well, to get to know people
Ah, no
Какой трюк?
Ну, знакомиться с людьми.
Нее.
Скопировать
Charming.
I think we ought to get to know each other better, Daphne.
Better, my lord?
Очаровательно.
Думаю, нам следует узнать друг друга получше, Дафна.
Получше, мой господин?
Скопировать
She ate my whole pack!
We have to get to know each other.
Let's have a drink with Lech.
Целую пачку "Карменов" сожрала.
Но ты еще не знаешь Яся, не знаешь Яся, но узнаешь.
Э-эх, теперь выпьем с коллегой Лехом.
Скопировать
Harold, I like you a lot, too, but this is our first date.
I mean, I think that we need more time to get to know one another.
What happened?
Гарольд, ты мне тоже сильно нравишься, но это наше первое свидание.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Что случилось?
Скопировать
You seem to know them pretty well.
Jake told me I should try to get to know them better-- show them that I'm a good guy.
And so far, it seems to be working.
Похоже, ты хорошо их знаешь?
Джейк говорил, что я должен попытаться узнать их лучше, показать им, что я классный парень.
И пока это, кажется, получается.
Скопировать
I'm Dr. Shaw.
And I'm here to get to know you and help you get better.
You're very sad, aren't you?
Меня зовут доктор Шоу.
И я здесь чтобы узнать тебя и помочь тебе поправиться.
Ты очень грустный, да?
Скопировать
But here, you can often come and visit.
It's never too late for you to get to know each other.
-Isn't it nice, your ice cream? -Yes, yes.
Но теперь ты можешь свободно приезжать к нему.
Никогда не поздно лучше узнать друг друга.
- Нравится мороженное?
Скопировать
I need some make-my-girlfriends-jealous time.
Plus, you want to get to know me.
Yeah, yeah, that too.
Нужно некоторое время, чтобы мои подружки обзавидовались.
Хочешь узнать меня получше?
Да, да. И это тоже.
Скопировать
By then, you were already grown-up.
You're here and I would really like to get to know you.
Well, everybody does.
К тому времени ты уже выросла.
Ты здесь и я правда хотела бы тебя узнать.
Ну, все хотят.
Скопировать
We're not exactly living up to your expectations of us, are we?
The people I work for just need to get to know you a little better.
Your knowledge of the Goa'ulds makes them curious.
Мы не совсем оправдали твои ожидания, да?
Видишь ли, Тил'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше.
То есть, твои знания о гоа'улдах естественно вызывают любопытство.
Скопировать
And so you have mine, sir!
. - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward
-
И от меня вы ее тоже получили, сэр!
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
- Было здорово с вами немного познакомиться, и вы... нам покажите много интересного, я с нетерпением жду этого!
Скопировать
Here we have an attempt at an autobiography, the Ecole des Chartes which led him to the National Library, to religion, to Huysmans.
"I loved Huysmans" he wrote, and went on: "I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books:
Вот попытка автобиографии. Школа Хартий привела в Национальную Библиотеку. Религия...
Гюйсманс. "Мне нравился Гюйсманс", - писал он. "Я хотел узнать Средние века, чтобы не быть запертым в настоящем".
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
Скопировать
the traveler recalls it all:
"I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer trapped in the present,"
an image comes back to him suddenly, obsessive and grotesque : in the middle of a swarm of of girls, Madame Edwarda, nude, stuck out her tongue.
Странник вспоминает:
"Я хотел узнать Средние века, чтобы не оказаться запертым в настоящем".
Вдруг к нему приходит образ, навязчивый и гротескный: "Среди толпы девушек голая мадам Эдварда с высунутым языком".
Скопировать
There's lots in common, fabulous woman, but there's no excitement, no sparks.
Say you meet one of these no-sparks women and you take the time to get to know her.
Then you become intellectually stimulated by her and you enjoy her personality, thereby igniting all your lust and passion.
В общем, невероятная женщина, но нет никакого волнения, никаких искр.
Короче, вы встречаете одну из этих женщин, и не торопитесь, чтобы узнать ее.
Вы стали умно стимулируемы ею, и вы наслаждаетесь ее индивидуальностью, Таким образом загорается ваша жажда и страсть.
Скопировать
The last 8472 I met tried to dissolve me from the inside out.
It was only trying to get to know you better, Harry.
You can't fault a person for that.
Последний 8472-й, которого я встретил, хотел растворить меня изнутри.
Он просто хотел познакомиться с тобой поближе, Гарри.
Нельзя его за это винить.
Скопировать
I feel exactly the same way.
We need to get to know each other in this whole new light first.
- We're completely simpatico.
Я чувствую то же самое.
Нам нужно узнать друг друга в свете нашей новой ситуации.
- Мы и так симпатичны друг другу. - Да.
Скопировать
This is the first gay guy I've conversed with.
Excuse me for wanting to get to know him.
Jack, I know. Just be aware that you're venturing into new territory here.
Это первый гей, с которым я разговаривал.
Приношу извинение, за желание узнать его.
Я знаю, Джек, просто ты осваиваешь новую территорию.
Скопировать
And before you take this emotional leap you should be willing to admit you're taking it.
Don't just try and brush it off as simply wanting to get to know somebody.
I'm telling you, that's all it is.
И до того, как ты окунешься в это, ты должен быть уверен, что ты примешь это.
И не оправдывайся, только тем что ты хочешь узнать его ближе.
Я же говорю тебе, это все, что я хочу.
Скопировать
- That would be our girl, wouldn't it?
- You have to get to know her.
"Her abuse of the English language is such that I understand only every other sentence."
- Точно, это наша девочка.
- Вам нужно узнать её получше.
"Она коверкает английский язык так, что я понимаю предложения через одно. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to get to know (те гэт те ноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get to know для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт те ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение